Как дома в любом немецком наречии

Мы выросли в Берне, получили образование в университетах Вены, Гейдельберга и Гермерсхайма, сейчас живем в Мангейме. Уже 10 лет мы вращаемся в пространстве немецкого языка и знаем, что в каждом из его центров люди говорят и думают по-своему. Мы влюбились в богатство местных языковых вариантов. Бережно хранить его и обращаться к людям на близком им наречии – наша миссия.

Сандра Хальдиманн

Образование

  • 2015 Магистр устного перевода (синхронный и последовательный), Гермерсхайм, Германия
    Немецкий A, Русский B, Английский C
  • 2011 Бакалавр межкультурной коммуникации, Вена, Австрия
  • 2008 Аттестат о среднем полном общем образовании, Берн, Швейцария

Членство в профессиональных союзах

  • c 2016 Младший член в Союзе синхронных переводчиков Германии VKD im BDÜ
  • c 2015 Действительный член в Союзе устных и письменных переводчиков Германии, федеральная земля Баден-Вюртемберг, Германия
Einzelfoto_Team_Sandra_DSC_0408
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Маттиас Хальдиманн

Образование

  • 2012 Магистр устного перевода (синхронный и последовательный), Гейдельберг, Германия
    Немецкий A, Английский B, Японский C
  • 2008 Бакалавр устного и письменного перевода, Вена, Австрия
  • 2004 Аттестат о среднем полном общем образовании, Берн, Швейцария

Членство в профессиональных союзах

  • c 2017 Сертифицированный член (сертификация «устный перевод») в Союзе швейцарских письменных и устных переводчиков и специалистов по терминологии ASTTI
  • c 2012
    • Действительный член в Австрийском профессиональном союзе устных и письменных переводчиков UNIVERSITAS
    • Действительный член в Союзе устных и письменных переводчиков
      Германии, федеральная земля Баден-Вюртемберг, Германия
    • Младший член в Союзе синхронных переводчиков Германии
      VKD im BDÜ